TOUR




map


Arriving at Am Dobben (see map), a fairly busy street, we face the house seen at the left.
Now we'll cross Am Dobben and finally proceed to the Mathildenstraße about which you'll learn more below.
Am Dobben (siehe Karte) angekommen, sieht man nebenstehendes Haus.
Jetzt überqueren wir den Dobben und machen uns auf zur Mathildenstraße, über die es unten noch etwas zu erfahren gibt.
Looking at the back of the houses in Mathildenstraße, we see the usual ugly side of them but after proceeding some more steps...
Von hinten bieten uns die Häuser der Mathildenstraße das gewohnt häßliche Bild, doch nach einigen weiteren Schritten...
... we see many lovely Bremer Häuser with all the features described before. In fact the Mathildenstraße; is the greatest agglomeration of Bremer Häuser. In addition here are some of the nicest ones.
... sehen wir einige der schönsten Bremer Häuser, da die Mathildenstraße die Straße mit den meisten und schönsten Bremer Häusern ist.
But why is it the Mathildenstraße?
The answer ist simple: Many Bremer Häser in that epoque were built by the businessman and architect Lüder Rutenberg. He planned many of the streets in this region and also built the houses in it. The Mathildenstraße was named after his wife Mathilde.
For those beer lovers out there: Lüder Rutenberg was also a co-founder of the Beck's brewery that makes the famous beer known throughout the world.
Warum gerade die Mathildenstraße?
Die Antwort ist einfach: Viele Bremer Häuser dieser Zeit wurden von dem Geschäftsmann und Architekten Lüder Rutenberg etworfen und gebaut. Er entwarf die Straßenzüge und die dazugehörigen Häuser. Die Mathildenstraße hat er ebenfalls bebaut und nach seine Frau Mathilde benannt.
Für alle Bier-Liebhaber: Lüder Rutenberg war außerdem einer der Mitgründer der Beck's Brauerei, die das weltbekannte Bier herstellt.
Of course not every house in the Mathildenstraße looks nice: This one is an example for how to not "restore" a Bremer Haus. Nowadays the owner wouldn't be allowed to alter his house in this way anymore.
Nicht jedes Haus in der Mathildenstraße ist ein Prachtstück. So auch dieses. Diese Haus ist ein Beispiel dafür, wie man sein Haus nicht bearbeiten sollte. Heutzutage wäre es dem Besitzer verboten, sein Haus so zu verändern.









This is where our tour ends. We are now in the Besselstraße as shown on the map. We enjoyed being your host on this tour and will now vanish through the (authentic) door into Sven's Bremer Haus (see left and above) where we are going to have some tea and scones. We hope you enjoyed our tour aswell and perhaps you are going to have something nice to eat now, too...
Dies ist das Ende unserer Tour. Wir sind jetzt in der Besselstraße, wie auf der Karte eingezeichnet. Uns hat es Spaß gemacht, eucht auf diese Führung mitzunehmen und wir werden jetzt durch diese Tür in Svens Bremer Haus verschwinden (siehe links und oben) und uns zu Tee und Scones niederlassen. Wir hoffen, euch hat die Tour auch Spaß gemacht und ihr habt etwas über das Bremer Haus erfahren. Vielleicht geht ihr jetzt auch einfach etwas schönes essen...
YOUR/EUER

INFORMATIKKURS 13




Within the Tour/Innerhalb der Tour:

prev




Back Overview ÖG Help


Mail us


Zurück Übersicht ÖG Hilfe

ssp-web@earthlingsoft.net